Thursday, January 31, 2013

When Subtitling Goes Wrong

Subtitling is another area of the translation profession that is very publicly humiliated when done badly. I know that subtitles are sometimes machine translated, but, really? Can't someone proofread them? On the other hand, there is a lot of enjoyment to be gleaned from fabulous screen shots with poorly translated captions, so read them and (try not to) weep.

I don't know if I could have phrased it any more descriptively...

In the form of APARTMENTS?! No! What an entrepreneurial bastard!

Hmmm...wonder why the translator didn't just translate that word, then?

No comment...

No comments:

Post a Comment